Iglesia hoy
Consulta
22/7/2000:
¿Qué dice usted respecto a la Iglesia en general?
gracias
Respuesta
22/7/2000:
Supongo que no desea un tratado extenso. Como lo hemos hecho otras veces
así lo haremos ahora. Aquí le ponemos unas líneas de cómo se ve la Iglesia hoy
sacadas de un artículo: Tillard, Jean-Marie. L'Église locale. Ecclésiologie de communion et catholicité. Coll. "Cogitatio fidei" n. 191. Paris. Cerf; 1995 p. 558. Recensado por Jay, P.,
Bibliographie E&V 8(1997)179-182.
Si desea podemos traducirle las citas francesas, ¿de acuerdo?
----------------------------------------------
Iglesia hoy
No se debe reducir lo "católico" a una extensión geográfica. Católico es: "Église de tout la vérité du salut
accompli" (Jay 180) pero es cita de Tillard.
El punto de partida de la comunidad cristiana de Jerusalén.. "L'Église est née pour tous mais elle est née en un
lieu"(J180) A partir de Hech 5 se llama Ekklesia. En ella
todo está ya cumplido: los últimos tiempos están presentes, la integralidad
(katholou) de deseo de Dios. El cumplimiento será la Iglesia celeste. Entre las dos Jersualenes "c'est la marche faite à
la fois de fidélité au concret, donc à la 'différence' local, et dínterdiction
de se referme sur soi" (cf.51).
La Iglesia ha nacido por todos pero en un lugar, catolicidad y localidad
indisolublemente unidos. La catolicidad es una gracia de la Iglesia loca. La Iglesia universal no existe. De Lubac, Les Églises
partiulières dans l'Église universelle p. 54:"Une Église universelle
antérireure ou supoosée existente en dehors de toutes les églises
aprpticulières n'est qu'un être de raison". citado p. 28, nota 4 (J180)
La vocación parroquial de la Iglesia local: "Si, en outre, employé pour
les désigner comme telles, le mot paroikia dit essentielle a l'Église de
Jérusalem - tendue ver la Jerusalem eschatologique de par son hérédité
vétéro-testementaire - c'est encore de leur situation local (de dispora)
quelles tienne leur ouverture sur la cité de Dieu 'qui est dans les cieux' et
dont la ci´te davidique n'est que figure"(51).
La Iglesia no es una federación nacida de la voluntad de las Iglesias
locales. Elles ponen en evidencia y en práctica diferentes aspectos del
misterio de la salvación. Encarnación diversa de lo que fue al comienzo la
Iglesia de Jerusalén. Vivimos en los últimos tiempos. "(Les Églises locales)sont les Églises et elles sont l'Église. Non pas
des aprties d'Église dont la somme serait l'Église; mais des Églises, chacune
vraiment église enserrée dans l'étreinte de l'Église. Des Églises différentes
mais non pas autre" (89). Cada una de ellas no puede ser ella misma sino
en la comunión con las demás Iglesias en el tiempo y en el espacio (p.89)
La comunión se hace por el reonocimiento mutuo como Iglesias de Dios:
"'Reconnaître', c'est constater identié de foi et de fondation sur le
témoignage apostolique, d'économie sacramentelle et d'Eucharistie, de mission,
de concpetion fondamentale dela vie 'dans le Christ', avec le service d'un même
ministère apostolique" (92). No es el reonocimiento que hace la
unidad, sino el Espíritu Santo. El reconocimiento constata esta unión..
El obispo inserto en la Iglesia local y en la comunión de las Iglesia locales
vigila sobre la vocación de la Iglesia loca, la aculturación para impregnar la
civilización del lugar. También vigila sobre la comunión entre las Iglesias.
El sacerdocio común del Cuerpo de Cristo. "C'est ce lieu que l'Esprit donne au Corps du Christ comme tel"
(307). ·"Vouloir attirer à tout prix, le 'sacerdoce baptismal' dans la
sphère du 'ministère' revient à déprecier sa nature. Car il consitue l'assise
même de la communion au Christ dans la Koinônía de l'Église de Dieu, no une
fonction" (308). "Le 'corps sacerdotal' ne peut vivre que dans la
communión des charisme, des dons et des 'offices' dont le minsitère ordonné,
lui, signifie la source unique du Christ" (309).
El ministerio no es ejercido sino en la comunión y en comunión. Sensus
fidelium indispensable y difícil de interpretar. "Cette symbiose (autoridad de la Iglesia y sensus fidelium) permet
d'éviter et le dogmatisme (qui est une forme de la bêtise indigne de la Parole
de Dieu) et la démission defant l'air du temps (qui est une forme de la sottise
indigne du 'sensus fidei') 323.
La Comunión se realiza en una especie de dinamismo sinodal (452-551).
Iglesia de Roma "Soeur aînée, non Èglise mère"(546).
------------------------------------------------
vale
mscperu
Consulta
23/7/2000
Gracias por la información.
Por favor, ¿puede traducir las citas en francés?
Gracias
Respuesta 23/7/2000:
Se lo pongo todo para que esté completo:
-------------------------------------------------
Eclesiología hoy
Cf. Tillard, Jean-Marie, L'Église locale. Ecclésiologie de communion et catholicité. Coll. "Cogitatio fidei" n. 191. Paris. Cerf; 1995 p. 558. Recensado por Jay, P., Bibliographie E&V
8(1997)179-182.
No se debe reducir lo "católico" a una extensión geográfica.
Católico es: "Église de tout la vérité du salut accompli – Iglesia de
toda verdad salvadora cumplida" (Jay 180) pero es cita de Tillard.
El punto de partida de la comunidad cristiana de Jerusalén.. "L'Église est
née pour tous mais elle est née en un lieu - la Iglesia ha nacido para todos
pero ha nacido en un lugar."(J180) A partir de Hech 5 se llama Ekklesia.
En ella todo está ya cumplido: los últimos tiempos están presentes, la
integralidad (katholou) de deseo de Dios. El cumplimiento será la Iglesia
celeste. Entre las dos Jersualenes "c'est la marche faite à la fois de
fidélité au concret, donc à la 'différence' local, et dínterdiction de se
referme sur soi - es el camino hecho a la vez en la fidelidad a la situación
concreta, es decir, en su indiviualida local, y es prohibición de encerrarse en
sí misma" (cf.51).
La Iglesia ha nacido por todos pero en un lugar, catolicidad y localidad
indisolublemente unidos. La catolicidad es una gracia de la Iglesia loca. La
Iglesia universal no existe. De Lubac (Les Églises partiulières dans l'Église
universelle p. 54J)"Une Église universelle antérieure ou suposée existente
en dehors de toutes les églises particulières n'est qu'un être de raison - una
Iglesia universal anterior os con existencia supuesta no es nada sino una
abstracción de pensamiento". citado p. 28, nota 4 (J180)
La vocación parroquial de la Iglesia local: "Si, en outre, employé pour
les désigner comme telles, le mot paroikia dit essentielle a l'Église de
Jérusalem - tendue ver la Jerusalem eschatologique de par son hérédité
vétéro-testementaire - c'est encore de leur situation local (de dispora)
quelles tienne leur ouverture sur la cité de Dieu 'qui est dans les cieux' et
dont la cité davidique n'est que figure - Si, además, utilizada como tal la
expresión paroikía expresa esentialmente la Iglesia de Jerusalén, en tensión
hacia la Jerusalén escatológica y a partir de su herencia veterotestamentaria,
es entonces su situación local (de diáspora) que las aobra hacia la ciudad de
Dios que 'está en los cielos' de la cual la ciudad de David no es nada más que
figura."(51).
La Iglesia no es una federación nacida de la voluntad de las Iglesias locales.
Elles ponen en evidencia y en práctica diferentes aspectos del misterio de la
salvación. Encarnación diversa de lo que fue al comienzo la Iglesia de
Jerusalén. Vivimos en los últimos tiempos. "(Les Églises locales)sont les Églises et elles sont l'Église. Non pas
des parties d'Église dont la somme serait l'Église; mais des Églises, chacune
vraiment église enserrée dans l'étreinte de l'Église. Des Églises différentes
mais non pas autre - (Las Iglesias locales) son las Iglesias y son Iglesia. No son
piezas de la Igelsia y la suma sería la Iglesia sino son Iglesias cada unoa
verdadera Iglesia insertada en al abrazo de la Iglesia. "
(89). Cada una de ellas no puede ser ella misma sino en la comunión con las
demás Iglesias en el tiempo y en el espacio (p.89)
La comunión se hace por el reonocimiento mutuo como Iglesias de Dios:
"'Reconnaître', c'est constater identié de foi et de fondation sur le
témoignage apostolique, d'économie sacramentelle et d'Eucharistie, de mission,
de concpteion fondamentale de la vie 'dans le Christ', avec le service d'un
même ministère apostolique - 'reconocer' es constatar la identidad de la fe
y de la fundación sobre el testimonio apóstolico, de la economía sacramental y
de la eucaristía, de misión, de una concepción fundamental de la vida 'en
Cristo' con el servicio de un mismo ministerio apostólico" (92). No es
el reonocimiento que hace la unidad, sino el Espíritu Santo. El reconocimiento
constata esta unión.
El obispo inserto en la Iglesia local y en la comunión de las Iglesia locales
vigila sobre la vocación de la Iglesia loca, la aculturación para impregnar la
civilización del lugar. También vigila sobre la comunión entre las Iglesias.
El sacerdocio común del Cuerpo de Cristo. "C'est ce lieu que l'Esprit donne au Corps du Christ comme tel"
(307). ·"Vouloir attirer à tout prix, le 'sacerdoce baptismal' dans la
sphère du 'ministère' revient à déprecier sa nature. Car il consitue l'assise
même de la communion au Christ dans la Koinônía de l'Église de Dieu, no une
fonction" (308). "Le 'corps sacerdotal' ne peut vivre que dans la
communión des charisme, des dons et des 'offices' dont le minsitère ordonné,
lui, signifie la source unique du Christ - Querer trasladar a toda costa el
'sacerdocio bautismal' a la esfera del 'ministerio' al final desprecia su
naturaleza. Es la subsistencia misma de la comunion con Cristo en
la koinonía de la Igelsia de Dios, no una función"
(309).
El ministerio nos es ejercido sino en la comunión y en comunión. Sensus
fidelium indiscpensable y difícil de interpretar. "Cette symbiose (autoridad
de la Iglesia y sensus fidelium) permet d'éviter et le dogmatisme (qui est une
forme de la bêtise indigne de la Parole de Dieu) et la démission devant l'air
du temps (qui est une forme de la sottise indigne du 'sensus fidei') - esta
simbiosis (autoridad de la Iglesia y sensus fidelium) permite evitar tanto el
dogmatismo (que una forma de estupidez indigna de la Palabra de Dios) y la
rendición ante las modas de la época ( que es una estupidez indigna del 'sensus
fidei')" 323.
Comunión se realiza en una especie de dinamismo sinodal (452-551). Iglesia de
Roma "Soeur aînée, non Èglise mère - hermana mayor, no Iglesia madre"
(546).
vale
mscperu
Volver al
Inicio del Documento